Anton Pavlovich Chekhov

Le Magicien et autres histoires

Anton Pavlovich Chekhov

Chapitre 2

soigner à et à qui travail manuel que c'était.

"Je sais!" il a marmonné, en secouant d'un air menaçant son doigt sous le
draps de lit;  "Je sais au sujet de lui."

Sur un tabouret par la fenêtre la femme du sacristain, Raissa Nilovna, s'est assise. Un fer-blanc
lampe qui est debout sur un autre tabouret, comme si timide et méfiant du sien
pouvoirs, répandez un faible et lumière scintillant sur ses épaules générales, sur le
beau, tenter regarder contours de sa personne, et sur sa partie charnue
tressez qui a atteint au sol. Elle rendait des sacs hors de grossier
les hempen rembourrent. Ses mains ont déplacé agilement, pendant que son corps entier, ses yeux,,
ses sourcils, ses lèvres pleines, que son cou blanc soit aussi encore qu'eux
été endormi, absorbé dans le labeur monotone, mécanique. Seulement de temps
chronométrer elle a élevé sa tête pour poser son cou las, a jeté un coup d'oeil pour un moment
vers la fenêtre, au-delà que la tempête de neige rageait, et penchant
encore sur son renvoi. Aucun désir, aucune joie, aucun chagrin, que rien n'était,
exprimé par son beau visage avec le sien nez tourné en haut et ses fossettes.
Donc une belle fontaine n'exprime rien quand il ne joue pas.

Mais enfin elle avait fini un sac. Elle l'a lancé de côté, et, étirer
luxueusement, l'a posée immobile, yeux du manque-lustre sur la fenêtre. Le
les vitres nageaient avec les gouttes comme larmes, et blanc avec éphémère
flocons de neige qui sont tombés sur la fenêtre, a jeté un coup d'oeil à Raissa, et a fondu....

"Venez repiquer!" grogné le sacristain. Raissa est resté muet. Mais soudainement
ses cils ont trembloté et il y avait une lueur d'attention dans son oeil.
Savely, toute la veille du temps son expression de sous l'édredon, put
dehors sa tête et a demandé:

"Qu'est-ce que c'est?"

"Rien.... Je crois quelqu'un vient", elle a répondu tranquillement.

Le sacristain a lancé l'édredon fermé avec ses armes et jambes, s'est agenouillé dans lit,
et a regardé sa femme carrément. La lumière timide de la lampe a éclairé
Prev   Contents   Next
Staszewski Stanisław wiersze Wierzyński Kazimierz wiersze pozycjonowanie stron ryzyko zawodowe Zagajewski Adam wiersze
przeboje | opakowania | bielizna | wikipedia | Egypt International calling cards